Home > 音楽 > 海外でのTRICERATOPSの反応②「トランスフォーマー」

海外でのTRICERATOPSの反応②「トランスフォーマー」

  • Posted by: MaQee
  • 2008年5月25日 23:15
  • 音楽

今、YOUTUBE回ってきたけど案外感動詞コメントが多くて、このシリーズは1桁で終わりそうな予感です。

本日は

最もコメントが熱くなっているトランスフォーマーについてです。

定番ブルースフレーズを早いリズムで弾くことにでスピード感を持たせた、ロックリフに仕上がっているこの曲。
意外と弾きながら弾くのも難しいんだよ、これが。

自分も和田唱みたいに、リズムとボーカルを完全分離できるようにがんばりたいね。

というわけで今回はトランスフォーマーです。

今回から、英語以外はGoogle先生に聞きます。それでもイミフだけど。他は自分なりの口語訳です!

 

イギリス人20歳:この動画を見た瞬間、ションベンもらしちまった(^o^)

メキシコ人23歳:(上にレスポンス)俺もさ

国籍不明20歳:このバンドはイカスね

メキシコ人29歳:(読めないのでgoogle先生に聞いてみて、尚且つ雰囲気)
          これはいいバンドだね。あまりよく分からないけど。他にオススメない?

メキシコ人20歳:(上記のレスポンス、上記同様google先生に聞いてi)ry)このバンドの曲は他にもいいのがあるよ!フジファブリックとかもおすすめだよ。

アメリカ人30歳:和田唱のロックは大好きだよ!

国籍不明24歳:おいおいwwこれはないだろwwwww

カナダ人:誰かこの歌詞訳してくれよ。わかんない。

不明:日本語を理解できるようになれたらな

メキシコ29歳:この曲はいいよ。(こっからi(ry)遊び心もあって見習いたいもだ。

 

う~、スペイン語分からないwww

しかしまぁ思ったのが、各人のお気に入り動画とか見ると日本人好きや、ロックやポップ好きは素直な感想だね。
逆に批判するのはアニソンばっかり聞いているオタク外人だった。アニソンってメタル的な曲が多いから、好みが分かれるんだろうか。

以上、こんな感じでした(というか、次何やろう。他はあまり期待できない><)

Comments:0

Comment Form

Trackbacks:0

TrackBack URL for this entry
http://www.aoyagi3chome.com/mt/mt-tb.cgi/34
Listed below are links to weblogs that reference
海外でのTRICERATOPSの反応②「トランスフォーマー」 from 青柳三丁目

Home > 音楽 > 海外でのTRICERATOPSの反応②「トランスフォーマー」

Search
Feeds
BlogParts


MusicPlaylist
Music Playlist at MixPod.com

フィードメーター - 青柳三丁目

あわせて読みたいブログパーツ

Return to page top